„Един пояс, един път“: Сътрудничество, хармония и печеливша ситуация за всички
страница

Съответствие

全球合规声明

Глобална декларация за съответствие

一、合规宗旨与适用范围
本声明适用于本公司所有精细化学品、实验室化学品、化妆品原料、营养原料及营养保健品(以下统称„产品”)的全球销售、贸易与交付活动。本公司严格遵守中华人民共和国法律(含《易制毒化学品管理条例》《危险化学品安全法》《禁毒法》《反兴奋剂条例》等)及国际公约与法规(含联合国《19 61年麻醉品单一公约》《1971年精神药物公约》《1988年禁止非法贩运麻醉药品和精神药物公约》、REACH、TSCA、GHS、FDA、 EFSA、GMP、GDPR、AML/CFT、FCPA、WADA反兴奋剂条例及国际贸易制裁规则),确保产品全链路合规,杜绝非法分流与滥用。

Това изявление се отнася за глобалните продажби, търговия и доставка на всички фини химикали, лабораторни химикали, козметични суровини, хранителни суровини и нутрицевтици (наричани общо „Продуктите“) на нашата компания. Ние стриктно спазваме китайските закони (включително Правилника за администриране на прекурсорни химикали, Закона за безопасност на опасните химикали, Закона за контрол на наркотиците, Правилника за борба с допинга и др.) и международните конвенции и разпоредби (включително Единната конвенция на ООН за упойващите вещества (1961 г.), Конвенцията за психотропните вещества (1971 г.), Конвенцията на ООН за борба с незаконния трафик на упойващи и психотропни вещества (1988 г.), REACH, TSCA, GHS, FDA, EFSA, GMP, GDPR, AML/CFT, FCPA, Антидопинговия кодекс на WADA и международните търговски санкции). Ние гарантираме съответствие на продуктите с изискванията по цялата верига и предотвратяваме незаконното отклоняване и злоупотреба.

二、严禁用途与管制物质禁令

绝对禁止将产品用于以下用途:
1.非法生产、制造、提炼、配制管制物质、麻醉品、精神药品及易制毒化学品(含芬太尼类物质前体、合成大麻素等新型毒品类似物);;
2. 非法贩运、分销、交易或走私管制物质、麻醉品及精神药品;
3. 生产仿冒违禁品、仿麻醉品、管制物质类似物及兴奋剂类非法产品;
4. 体育赛事兴奋剂违规使用、个人滥用或非医疗/科研目的的私自使用;
5. 违反中国及国际进出口管制、制裁清单及最终用户合规要求的任何活动。

Строго забранени употреби

1. Незаконно производство, преработване, извличане или формулиране на контролирани вещества, наркотици, психотропни вещества и прекурсори (включително прекурсори на фентанил, синтетични канабиноиди и други аналози на нови психоактивни вещества);
2. Незаконен трафик, разпространение, търговия или контрабанда на контролирани вещества, наркотици и психотропни вещества;
3. Производство на фалшиви контрабандни стоки, фалшиви наркотици, аналози на контролирани вещества и незаконни стимуланти;
4. Нарушения на допинга в спортни събития, лична злоупотреба или неразрешена немедицинска/ненаучна употреба;
5. Всяка дейност, нарушаваща китайския и международния контрол върху вноса/износа, списъците със санкции и изискванията за съответствие от крайния потребител.

三、合法用途承诺

本公司产品仅可用于:
1. 合法工业生产、商业配方加工及官方授权的科学研究;
2.符合中国《易制毒化学品管理条例》及国际公约规定的医疗、科研用途(仅限具备资质的医疗机构、科研机构);
3. 经政府主管部门批准的合规贸易与交付活动。

Нашите продукти могат да се използват само за

1. Законно промишлено производство, търговска обработка на формули и официално разрешени научни изследвания;
2. Медицински и научни цели в съответствие с китайските разпоредби за управление на прекурсорни химикали и международни конвенции (само от квалифицирани медицински и изследователски институции);
3. Съответстващи търговски и доставки дейности, одобрени от компетентни държавни органи.

四、客户合规义务

1. 客户须具备合法经营资质,无涉毒、兴奋剂违规、制裁名单及商业贿赂等不良记录;
2.客户保证产品最终用途符合本声明约定,不转售、分流、再出口至无资质主体、受制裁地区或非法组织;
3.客户需留存完整的采购、使用、销售溯源记录,配合本公司及监管机构的合规审计、核查与调查;
4. 客户不得从事任何违反中国及国际禁毒、反兴奋剂、进出口管制及反贿赂法规的行为.

Задължения за съответствие на клиентите

1. Клиентите трябва да притежават валидна бизнес квалификация и да нямат неблагоприятни досиета за нарушения, свързани с наркотици, нарушения, свързани с допинг, списъци със санкции или търговски подкупи;
2. Клиентите гарантират, че крайната употреба на Продуктите е в съответствие с настоящата Декларация и няма да препродават, пренасочват или реекспортират Продукти на неквалифицирани лица, санкционирани юрисдикции или незаконни организации;
3. Клиентите са длъжни да поддържат пълни записи за проследяване на доставките, употребата и продажбите и да сътрудничат при одити за съответствие, инспекции и разследвания от нашата компания и регулаторните органи;
4. Клиентите нямат право да участват в действия, нарушаващи китайските и международните закони за борба с наркотиците, допинга, контрола на вноса/износа и борбата с подкупите.

五、法律责任与追责

任何违反本声明的行为,均视为严重违约与违法。本公司有权立即终止合作、永久列入黑名单、上报中国公安、药监、海关等监管机构及国际相关组织,并依法追究违约方的全部法律责任(含民事赔偿、行政处罚及刑事责任)。

Правна отговорност и отчетност

Всяко нарушение на тази Декларация представлява съществено нарушение на договора и закона. Нашата компания си запазва правото незабавно да прекрати сътрудничеството, да наложи постоянно включване в черен списък, да докладва на китайските регулаторни органи (обществена сигурност, агенция по лекарствата, митници и др.) и съответните международни организации, както и да поеме пълна правна отговорност (включително гражданско обезщетение, административни санкции и наказателна отговорност) срещу нарушилата страна.

六、声明效力

本声明为公司官网公开文件,自发布之日起生效,适用于所有合作主体。本公司保留根据中国及国际法规更新本声明的权利,更新后版本于官网公示即生效。

Валидност на изявлението

Това изявление е публичен документ на официалния уебсайт на Компанията и влиза в сила след публикуването му, като е обвързващо за всички сътрудничещи си страни. Нашата Компания си запазва правото да актуализира това изявление в съответствие с китайското и международното законодателство; актуализираната версия влиза в сила след публикуването му на официалния уебсайт.